<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>AS Forum</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl</link>
<description> AS Forum</description>
<language>pl</language>
<docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
<item>
<title>Rekrutacja + porady</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=4055#p4055</link>
<guid isPermaLink="false">4055@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Rekrut - Korektor]]></description>
<pubDate>Wtorek 28 Czerwiec</pubDate>
<comments>Wtorek 28 Czerwiec</comments>
</item>
<item>
<title>Rekrutacja + porady</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=4054#p4054</link>
<guid isPermaLink="false">4054@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Witam!<br />Mam na imię Vitalis Dykyy, pochodzę z Ukrainy (s±siad;)) 15 lat.<br />Jestem w sprawie o doł±czenie do ekipy Atom Scanlations jako korektor<br />(proszę mnie od razu nie eliminować, popełniam mniej błędów niż<br />przeciętny polak.. jeżeli je w ogóle popełniam)<br /><br />Pozdrawiam i bardzo prosiłbym o odpowiedĽ, przynajmniej to<br />&quot;nie&quot; da mi znać, bym nie czekał z<br />niecierpliwo¶ci±.]]></description>
<pubDate>Wtorek 28 Czerwiec</pubDate>
<comments>Wtorek 28 Czerwiec</comments>
</item>
<item>
<title>I'm all fired up!</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=4053#p4053</link>
<guid isPermaLink="false">4053@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Ale się podjarałem ;D]]></description>
<pubDate>PoniedziaĹ‚ek 6 Czerwiec</pubDate>
<comments>PoniedziaĹ‚ek 6 Czerwiec</comments>
</item>
<item>
<title>Witch Hunter</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=4052#p4052</link>
<guid isPermaLink="false">4052@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Tłumaczycie to jeszcze???]]></description>
<pubDate>Niedziela 8 Maj</pubDate>
<comments>Niedziela 8 Maj</comments>
</item>
<item>
<title>Medaka Box</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=4051#p4051</link>
<guid isPermaLink="false">4051@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Chciałbym prosić&nbsp; o dodanie linków do pobranie chap'ów 1-7 lub wrzucenie na Manga-lib cało¶ci. :)<br /><br />Nie wiem czemu ale wasz reader na blogu mi jako¶ nie dziala :(]]></description>
<pubDate>PoniedziaĹ‚ek 27 GrudzieĹ„</pubDate>
<comments>PoniedziaĹ‚ek 27 GrudzieĹ„</comments>
</item>
<item>
<title>Rekrutacja + porady</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=4045#p4045</link>
<guid isPermaLink="false">4045@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Chciałabym się zgłosić na posadę edytora lub/i korektora. :D<br /><strong>Moje gg: 25305473</strong><br />P.S. Edytowałabym w programie gimp.]]></description>
<pubDate>Wtorek 16 Listopad</pubDate>
<comments>Wtorek 16 Listopad</comments>
</item>
<item>
<title>I'm all fired up!</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3995#p3995</link>
<guid isPermaLink="false">3995@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[<blockquote><div class="incqbox">Jak ja widzę hot chick, to nie jestem napalona.</div></blockquote>Dla dziewczyn w tym twierdzeniu zamiast hot chick podstawiamy bishounen xP<br /><br /><blockquote><div class="incqbox">To nie lepiej po prostu dać co¶ w stylu &quot;Aż cały płonę do działania&quot; b±dĽ &quot;Palę się do akcji&quot; ?</div></blockquote>Generalnie nie było by to złe, ale te zwroty s± trochę za długie. Najlepsze tłumaczenie byłoby Czym¶ w rodzaju hasła rozpoznawczego, proste, możliwe do wymówienia szybko i efektownie. &quot;Palę się do akcji&quot; byłoby ok, ale niekoniecznie oddaje sens &quot;i'm all fired up&quot;. Ale jeste¶my na dobrej drodze. Może komu¶ jeszcze przyjdzie co¶ do głowy?]]></description>
<pubDate>Czwartek 14 PaÂździernik</pubDate>
<comments>Czwartek 14 PaÂździernik</comments>
</item>
<item>
<title>I'm all fired up!</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3994#p3994</link>
<guid isPermaLink="false">3994@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Witam, jestem tu nowy ale je¶li mogę doradzić. To nie lepiej po prostu dać co¶ w stylu &quot;Aż cały płonę do działania&quot; b±dĽ &quot;Palę się do akcji&quot; ?]]></description>
<pubDate>ÂŚroda 13 PaÂździernik</pubDate>
<comments>ÂŚroda 13 PaÂździernik</comments>
</item>
<item>
<title>I'm all fired up!</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3992#p3992</link>
<guid isPermaLink="false">3992@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Jak ja widzę hot chick, to nie jestem napalona. <br />[dziwne?]]]></description>
<pubDate>ÂŚroda 13 PaÂździernik</pubDate>
<comments>ÂŚroda 13 PaÂździernik</comments>
</item>
<item>
<title>I'm all fired up!</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3991#p3991</link>
<guid isPermaLink="false">3991@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Napalonym to się jest jak się widzi hot chick.]]></description>
<pubDate>ÂŚroda 13 PaÂździernik</pubDate>
<comments>ÂŚroda 13 PaÂździernik</comments>
</item>
<item>
<title>I'm all fired up!</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3990#p3990</link>
<guid isPermaLink="false">3990@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[&quot;nagrzanym&quot; to można być po kilku tanich winach^^ na przykład &quot;podjarany&quot;? Wersja Mart niegorsza.]]></description>
<pubDate>Wtorek 12 PaÂździernik</pubDate>
<comments>Wtorek 12 PaÂździernik</comments>
</item>
<item>
<title>I'm all fired up!</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3989#p3989</link>
<guid isPermaLink="false">3989@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Ale jestem napalony. . .]]></description>
<pubDate>Wtorek 12 PaÂździernik</pubDate>
<comments>Wtorek 12 PaÂździernik</comments>
</item>
<item>
<title>I'm all fired up!</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3986#p3986</link>
<guid isPermaLink="false">3986@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Tak, na pewno każdy rozpoznał sztandarowe powiedzonko Natsu. Tylko jak to przetłumaczyć? Po angielsku brzmi fajnie, ale w polskim nie mamy chyba dobrego odpowiednika. Do tej pory z braku czego¶ lepszego zawsze przy tłumaczeniu stosowałem &quot;ale jestem nagrzany&quot; ale wci±ż nie jest to perfekcyjne tłumaczenie, bo nagrzany kojarzy mi się z schlanym ;p A napalony... wiadomo xP Więc gdyby kto¶ wpadł na pomysł jak zrobić, żeby brzmiało fajniej i lepiej oddawało istotę oryginału, podzielcie się i pomóżcie zrobić z polskiego Natsu jeszcze fajniejsz± postać ;p]]></description>
<pubDate>Sobota 9 PaÂździernik</pubDate>
<comments>Sobota 9 PaÂździernik</comments>
</item>
<item>
<title>Ane Doki 26.5</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3950#p3950</link>
<guid isPermaLink="false">3950@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Gotowe!]]></description>
<pubDate>Niedziela 12 WrzesieĹ„</pubDate>
<comments>Niedziela 12 WrzesieĹ„</comments>
</item>
<item>
<title>Ane Doki Omake 1</title>
<link>http://www.atom-scans.pun.pl/viewtopic.php?pid=3949#p3949</link>
<guid isPermaLink="false">3949@http://www.atom-scans.pun.pl</guid>
<description><![CDATA[Gotowe!]]></description>
<pubDate>Niedziela 12 WrzesieĹ„</pubDate>
<comments>Niedziela 12 WrzesieĹ„</comments>
</item>
</channel>
</rss>
